Английский язык Архивный вопрос

Помогите с английским, пожалуйста! можно без перевода предложений, главное, правила вот эти... отдаю все баллы.

I. Перепишите предложения. Определите функцию глагола to be:
а) смысловой глагол;
б) глагол-связка в составном именном сказуемом;
в) вспомогательный глагол для образования ContinuousTense;
г) вспомогательный глагол для образования PassiveVoice;
д) эквивалент модального глагола для выражения долженствования.
Переведите предложения письменно на русский язык.
1. Telephony is widely used in every day life.
2. One of the most important parameters of a channel is its capacity.
3. Communication theory is dealing with systems for transmitting information from one point
toanother.
4. In order to simplify the study of source models and channel models we are to isolate the
effect of the source in a communication system from that of the channel.
5. In most countries delivery is on a house-to-house basis.

II. Перепишите предложения. Определите функцию глагола to have:
а) смысловой глагол;
б) вспомогательный глагол для образования Perfect Tense;
в) эквивалент модального глагола для выражения долженствования.
Переведите предложения письменно на русский язык.
1. Each type of wave motion, sound waves, pressure waves in liquids, electromagnetic waves
has its own peculiarities but they all have many common features.
2. To understand this problem we have to read a lot.
3. A number of tests has shown that transistors are very sensitive.

III. Перепишитепредложения. Определите функцию глагола to do:
а) смысловой глагол;
б) вспомогательный глагол в вопросительных и отрицательных предложениях;
в) усилитель последующего глагола;
г) заменитель предыдущего глагола.
Переведите предложения письменно на русский язык.
1. The Council of Ministers did approve revised proposals for a directive for the opening of
procurement procedures.
2. Telefonica did much to improve the efficiency of the network.
3. Did Telefonica install a further 760 000 lines? Yes, it did.

IV. Перепишите предложения. Определите функцию слов, оканчивающихся на –ing:
а) причастие в функции определения
б) причастие в функции обстоятельства;
в) причастие, входящее в состав временной группы Continuous;
г) герундий.
Переведите предложения письменно на русский язык.
1. One of limitations of the usefulness of rate distortion theory is the difficulty of evaluating the
rate distortion function for many sources and distortion measures.
2. Before describing the approach to the integration of telephony on cable TV network it is
necessary to outline the development of cable TV technology.
3. Telefonica is also examining alternatives to copper in the local loop.
4. Satellites using very short microwaves could cheap high-volume communication between
cities.

V. Перепишите предложения. Определите функцию словс суффиксом –ed: личная форма
глагола в Past Indefinite или причастие прошедшего времени в функции:
а) части простого сказуемого, выраженного глаголом в страдательном залоге;
б) части определения, выраженного причастным оборотом;
в) определения, расположенного перед определяемым словом.
Переведите предложения письменно на русский язык.
1. The proposed line will employ fiber optic technology to its best advantage.
2. The output or results generated by the computer, is written on another magnetic tape,
printed on a printing device called an on-line or punched into cards.
3. The Green Paper proposed several policy issues.
4. The waves which are encountered by communication engineers are very complicated in shape.

Нет комментариев

Ответы